28.3.13

Black and White


Zobaczyłam - zakochałam się - musiałam je mieć, na szczęście mama w ten czas była pod ręką, hihi ;) Co najważniejsze, są mega-wygodne! Cały zestaw jest dość klasyczny, zaczynając na moich (niestety) niby-perłach, po klasyczny dwurzędowy płaszcz vintage, dzianinową sukienkę, kończąc na moich nowych, pięknych, zamszowych czółenkach :) Podobają mi się tak bardzo, że aż nie chcę w nich chodzić, żeby przypadkiem się nie zniszczyły albo przybrudziły na naszych krakowskich chodnikach .. też tak macie z nowymi butami?!

Saw them - fell in love - had to own them, lucky me my mom was around that time, hihi ;) Most importantly, they are super-comfy! The whole outfit is quite classic, starting with my (unfortunately) fake-pearls, a classic double-breasted vintage coat, a knitted dress, ending with my new, beautiful, suede pumps :) I'm so into them that I'm afraid to wear them, in case the get destroyed or dirty while walking on our Cracovian streets .. am I the only one wo feels that way with new shoes?!



photographed + postprocess by KLAUDYNA SCHUBERT
photos were taken at Klaudyna's flat in Cracow, thank you for the opportunity again! 

I was wearing 
ESCADA coat from PATIT VINTAGE FASHION | ZARA dress | VENEZIA suede-pumps

Kisssssssses,
Weri

21.3.13

C'est la vie!

Trop cher? J m’en fou!

Too expensive ? I don’t care !

J’ai passé un semestre dans la cité de l’amour, Paris, cher cher cher Paris. C’était une vraie bravade maintenir mon lifestyle comme d’habitude, MAIS les bonnes nouvelles: c’est possible :)

I spent one semester in the city of Love, Paris, expensive expensive expensive Paris. It was a real challenge to keep my lifestyle as usually, but good news: it IS possible :)

Ensuite je vais vous présenter un Paris spécial, ce n’est pas le Paris que vous connaissez des films, mais c’est MON Paris. Bénéfique, chic et authentique. Pour jouir de la vie parisienne on a besoin de trois choses indispensables : manger bien, faire les courses à bon marché et fêter farouchement.

Now I’m going to present you a special Paris, it’s not the Paris you know from movies, but it’s MY Paris. Convenient, chic and authentic. To enjoy life in Paris one needs three important things: eat well, shop cheap and party hard!

Avant de commencer : Le sightseeing ! La visite du Louvre, de la Tour Eiffel et de la Nôtre Dame c’est une obligation. Mais il y a aussi des attractions gratuites pour les étudiants. Par exemple, je vous recommande vraiment aller au Musée d’Orsay, à la Conciergerie et à l’Opéra Charles Garnier. Là, il y a peu de touristes, c’est tranquille et fascinant.

To start off : Sightseeing ! Visiting the Louvre, The Tour Eiffel and Nôtre Dame is obligatory. But there are attractions that are free for students, too. For example, i recommend going to the Musée d’Orsay, la Conciergerie and the Opera Charles Garnier. There are only few tourists so it’s calm but really fascinating. 


Tu as faim ? Pas de problème ! Il y a des centaines de restaurants à Paris ou tu peux dégouter de la vraie cuisine française. Pour manger bien sans faire danser l’anse du panier, va à Saint Michel où tu trouveras des petits restaurants qui offrent des menus « express » pour 10 €. Je rêve toujours de la soupe d’oignon de Saint Michel … et le foie gras … et les sandwiches …

Hungry ? No problem ? There are hundreds of restaurants in Paris where you can try the real French cuisine. To have a wonderful meal without spending way too much money, go to Saint Michel. There you find little restaurant that offer « express » menus for only 10€. I still dream of the onion soup of Saint Michel … and the foie gras … and all those sandwiches…


Mais qu’est-ce que serait Paris sans crêpes ? C’est ça, RIEN ! Alors, à la recherche des meilleurs crêpes de Paris ! Mes deux crêperies préférées se trouvent près de la station de métro du « Grand Boulevard ». Une crêpe coûte entre 3€ et 10€. Mais fais attention, elles peuvent être gigantesques ;)

But what would Paris be without crêpes ? That’s right, NOTHING ! So, go and look for the best crêpes in Paris. My favourite crêperies are right next to the metro station of „Grands Boulevard“. A crêpe is between 3€ and 10€. But watch out, they are tremendous ;) 


Encore un autre petit tuyau : Demande aux résidents où se trouvent les marchés de la rue, c’est très « à la parisienne » manger là.

Another tip : Ask the locals where the street markets are, it’s really « parisian » to eat there.

Faire la nuit blanche ? Pas de souci ! Pour boire un verre, il faut aller au Grand Boulevard. Au Café Anticaire il ya de la biére pour 3,20€. C’était mon bar préféré pour y passer une nuit confortable.

Having a night out? No problem! For having some drinks, go to Grands Boulevard. At Café Anticaire they sell beer for 3,20€. It’s my absolute favourite bar for spending the night cosily. 


Pour danser, va à un des Cafés Oz dont le meilleur se trouve à Denfert Rochereau. La musique y est super bonne, les verres ne coûtent pas trop cher et le « vibe » et hors plaire !

For shaking, go to café Oz ! Le best of the Café Oz nightclubs is at metro station Denfert Rochereau. The music is smashing, the drinks aren’t too expensive and the vibe is beyond comparison! 


Et si tu veux dégouter d’une vue panoramique sur Paris, va juste au Sacré Cœur et juche-toi dans es escaliers. En plus, il y a des personnes qui vendent de la bière et des artistes qui ne chantent que pour toi :)

And if you want to enjoy the panorama persepective of Paris, just go to Sacre Cœur and sit down on the stairs. There are guys who sell beer and artists who sing for you :)



Finalement : Le shopping ! Il ne faut pas forcément aller aux Champs Elysées. Va à Châtelet !! Une bonne douzaine de magasins où tu trouveras des robes extraordinaires, des chaussures uniques et des sacs trop beaux ! Il y en a de tout approprié à n’importe quel portemonnaie !

Finally : Shopping ! You don’t necessarily have to go to Champs Elysée. Go to Chatelet!! Dozens of shops where you find extraordinary clothes, unique shoes and way too nice handbags! There’s something for everyone and for every purse!


En plus, il faut vraiment aller à Porte Clignancourt, c’est le marché le plus grand de toute la France. Il ne faut pas forcément acheter quelque chose, mais il suffit qu’on s’y promène et qu’on regarde tout ce qu’on vend, c’est un plaisir !

Also, you have to go to Porte Clignancourt, it’s the biggest market in France. You don’t have to buy anything, just strolling around and looking at what is sold there is a real delight!

Alors mes chéries, bénéficiez de votre voyage à Paris, la ville de l’amour et surtout, la ville du plaisir.

So my sweeties, enjoy your trip to Paris, the city of love but first and foremost, the city of pleasure !

P.S. : Je m’excuse pour la qualité des photos, mais je suis un globetrotteur, pas une photographe ;)

P.S. : I appologize for the quality of the photos, but I’m a globetrotter, not a photographer ;)


- written by our dear friend HANA GREINER, thank youuu ♡ -

18.3.13

Painted by Maggie Piu, played by Me

Moje zainteresowanie pracami MAGGIE PIU rozpoczęło się jeszcze w poprzednim roku, na wakacje, kiedy to po raz pierwszy widziałam jej obrazy podczas krakowskich Targów Dizajnu przy Wiśle (niestety dokładnej daty nie pamiętam). W każdym bądź razie jej dzieła od razu rzuciły mi się w oczy - wyraziste, prowokujące, piękne kobiety na wielkich płótnach, a wśród nich przemykająca Małgosia - autorka.

My interest in the work of the MAGGIE PIU had begun in the previous year, on vacation, when I saw her picture at the Cracovian Design Fair near Vistula (unfortunately I do not remember the exact date). Anyway, her works immediately caught my eyes - sharp, provocative, beautiful women on large canvases, among them darting Małgosia - the author.

Jak już sama nazwa postu wskazuje, dzisiaj druga część naszej sesji inspirowanej dziełami krakowskiej malarki Maggie Piu. Pierwszą część prezentowała już Ola w swoim przedostatnim poście, dzisiaj w roli głównej jest moja skromna osoba, Weri ;)

As the name of the post indicates, today's the second part of our session inspired by the works of Cracovian painter Maggie Piu. Ola already presented the first part in her penultimate post, now the leading role is "played" by my humble self, Weri ;)




Toczek z kolei jest dziełem MARII MAGDALENY ... szczerze? Nigdy wcześniej nie zdarzyło mi się nosić (ani nawet założyć!) toczka, a tutaj taka okazja (wszystkie modele modystki są do obejrzenia oraz kupienia w perfumerii tigerandbear)! Wspominając słowa Oli, każda sztuka nakrycia jest unikatem a Maria to (prze)sympatyczna artystka, po prostu ;)

The toque in turn is MARIA MAGDALENA's work ... and honestly? I've never  had the chance to wear (or even try out) one, and here was the opportunity (all models of the milliner are available at perfumery tigerandbear)! Recalling Ola's words, every piece is unique and Maria is a nice artist, enough said ;)


pictures and postprocessing by KLAUDYNA SCHUBERT
photos were taken at perfumery TIGERANDBEAR and beauty salon INSTYTUT PIĘKNA at ul Szpitalna 34, Cracow

I was wearing
white "Chanel" jacket ZARA | red tank-top JONES | jewelry GLITTER

Żeby dowiedzieć się więcej o miejscach z dzisiejszego postu, polecam artykuł z "Miasta Kobiet".

Xoxo,
Weri

11.3.13

Dog Days!


W dzień sesji wymyśliłam sobie, że będę "Dzieckiem Wiosny". Oczywiście z pogodą nie wyszło, tak jak sobie zaplanowałam , chociaż jeszcze dzień wcześniej było przepięknie! Słońce świeciło, można było już wyciągnąć letnie płaszcze bądź kurtki, schować grube czapy (zresztą i tak w nich nie chodziłam), a tutaj taki zawrot! Ehh ... w każdym bądź razie razem z Klaudyną szykałyśmy uliczki cichej, z dala od zgiełku krakowskiego Rynku Głównego - padło na ulicę Senacką. Byłam tam już wcześniej i uważam, że chociaż jest malutka, posiada swój osobisty urok - polecam na ekspresowe "wypady" zdjęciowe :)

At the day of the session, I planned to be the "Child of Spring". Of course, the weather did not work out as I thought it would be, even though the day before it was beautiful! The sun was shining, I already dug out my summer coat and jacket, thick caps got packed away (though I never really wore them), and here's the rush! Ehh ... In any case, together with Klaudyna we were looking for a quiet street, far away from the hustle and bustle of the Cracovian Main Market Square - we'd chosen the Senacka Street. I've already been there before and I think that even though it is tiny, it does ave its own personal touch - I  totally recommend it for express shootings :)


Na sobie mam sukienkę vintage w kolorze kości słoniowej z butiku Patit Vintage Fashion oraz kozaki włoskiej firmy Le Pepe (które zresztą znacie już stąd). Przed chłodnym wiatrem zakrywałam się parasolką w grochy z H&M'u. Nowe "hery" mam od zeszłego poniedziałku - farbowała je zajebista Virginia z salonu stylizacji Avant Apres na krakowskim Kazimierzu!

I'm wearing an ivory vintage dress from the Patit Vintage Fashion boutique together with boots from the Italian company Le Pepe (you already know them from here). I tried to protect myself from the cold wind with a polka-dot umbrella from H&M. My "new" hair looks like that since last Monday - irreplaceable Virginia dyed it, from Avant Apres styling salon at the Cracovian Kazimierz (Cracovian Jewish District)!


pictures by Klaudyna Schubert
photos were taken at ul Senacka, Cracow


Good night :*
Weri